通知公告

广西工商职业技术学院2026级国际学生(学历生)招生简章 Guangxi Technology and Business Vocational College Admission Prospectus for International (Degree-seeking) Students (2026))

来源:国际交流合作处 发布时间:2026-01-07点击数:

一、学院概况

I. Overview

广西工商职业技术学院始建于1953年,是一所国家公办全日制普通高等学校,办学类型层次为高职专科。学校有鹏飞、中尧、新村、武鸣4个校区,占地面积1600多亩,设有国际教育学院等10个二级学院,50个专业,全日制在校生25000余人。学校是广西高水平高职学校和专业建设单位。想了解更多广西工商职业技术学院信息,请登录学校官方网站:http://www.gxgsxy.edu.cn/

Guangxi Technology and Business Vocational College(GBC), founded in 1953, is a state-run public full-time general higher education institution, with the type and level as a higher vocational college. The college occupies more than 1,600 mu across four campuses - Pengfei, Zhongyao, Xincun and Wuming - and comprises ten schools including the School of International Education. Altogether 50 majors are offered to over 25,000 full-time students. The college is one of Guangxi’s high-level vocational institutions and programmes under construction. For more information, please visit the official website: http://www.gxgsxy.edu.cn.

二、专业介绍

II. Programmes

(一)电子商务

(I) E-Commerce

培养目标:专业培养熟练掌握直播电商策划、运营、网络营销推广、短视频制作与营销、数据分析等相关技能,具有较强数字信息技术素养,能够适应大中小企业、品牌商家与个体工商户对网络营销人才需求,适应社会经济发展需要,具有良好的职业道德和敬业精神,懂营销、会策划、善直播、精技术的复合型技术人才。

Programme goal: To produce well-rounded technicians who are proficient in live-stream e-commerce planning and operation, online marketing and promotion, short-video production and marketing, and data analysis; who possess strong digital literacy; who can meet the online-marketing needs of large, medium and small enterprises, brand owners and individual merchants; who observe professional ethics and demonstrate dedication; and who “understand marketing, can plan, excel at live streaming and master technology”.

专业课程:《电子商务实务》《网店运营推广》《短视频与直播营销》《新媒体与社交电商》《跨境电商实务》《人工智能素养》等。

Core courses: E-Commerce Practice, Online-Store Operation and Promotion, Short Video & Live-Stream Marketing, New Media & Social E-Commerce, Cross-Border E-Commerce Practice, AI Literacy, etc.

就业方向:毕业后可从事电子商务师、互联网营销师、市场营销专业人员、商务策划专业人员等相关工作。

Career prospects: Graduates may work as e-commerce specialists, internet-marketing specialists, marketing professionals, business-planning professionals and in related positions.

(二)食品智能加工技术

(II) Food Smart Processing Technology

培养目标:培养德、智、体、美、劳全面发展,适应区域经济发展新需求,掌握本专业知识和技术技能,能从事食品加工、食品检验、食品质量管理、食品溯源、食品营销、食品贮运、粮食工程、食品创新创业等工作的复合型技术技能人才。

Programme goal: To cultivate all-round technicians with moral, intellectual, physical, aesthetic and labour education who meet new regional economic demands, master the knowledge and technical skills of this field, and are capable of food processing, food inspection, food-quality management, food traceability, food marketing, food storage and transport, grain engineering, and food innovation and entrepreneurship.

专业课程:《面点制作工艺》《插花》《烘焙食品制作工艺》《饮料与调饮制作工艺》《咖啡制作工艺》《茶艺》《人工智能素养》等。

Core courses: Pastry Making Technology, Flower Arrangement, Baking Technology, Beverage & Mixed-Drink Preparation Technology, Coffee Making Technology, Tea Art, AI Literacy, etc.

就业方向:食品加工生产管理、食品质量监控、食品新产品的研发、食品销售管理。

Career prospects: Food-processing production management, food-quality monitoring, new food-product development, food-sales management.

三、招生计划

III. Admission Plan

招生专业

Programme

培养类型

Level

学制

Duration

招生计划

Quota

报名截止时间

Application Deadline

入校报到时间

Registration Date

食品智能

 加工技术

Food Smart

Processing Technology

专科

Vocational education diploma

3年

3 years

30人

30

2026年6月10日

June 10, 2026

2026年9月

September 2026

电子商务

E-Commerce

专科

Vocational education diploma

3年

3 years

30人

30

四、申请条件

IV. Application Requirements

(一)非中国国籍公民,持有效外国护照并符合《教育部关于规范我高等学校接受国际学生有关工作的通知》(教外函〔202012号)的相关规定。

(I) Non-Chinese citizens holding a valid foreign passport and meeting the requirements set out in the Notice by the Ministry of Education of Regulating Admission of International Students in China's Higher Education Institutions (Jiao Wai Han 〔2020〕 No. 12).

(二)具有高中毕业或同等学历,年龄在18周岁以上、30周岁以下,身体健康,品行端正。

(II) Senior-high-school graduate or equivalent, aged 18–30, in good health and of good conduct.

(三)具备一定的汉语基础,能够满足专业学习的语言要求,通过汉语水平考试(HSK3级及以上水平或有一年汉语学习证明或面试通过语言考核。

(III) Basic Chinese proficiency sufficient for degree study: HSK Level 3 or above, or proof of at least one year of Chinese study, or a pass in the college’s language interview.

(四)提供高中成绩单、毕业证书或同等学历证明,成绩优良。

(IV) Senior-high-school transcript and graduation certificate (or equivalent) showing good academic performance.

(五)无违法犯罪记录。

(V) No criminal record.

五、申请材料

V. Application Materials

(一)填写完整的《广西工商职业技术学院国际学生入学申请表》。

(I) Completed Admission Application Form for International Students of Guangxi Technology and Business Vocational College.

(二)有效期12个月以上的国际护照的个人信息页彩色复印件或扫描件。

(II) Colour copy or scanned copy of the personal-information page of a passport valid for at least 12 months.

(三)高中成绩单(需提供英文或中文翻译件)。

(III) Senior-high-school transcript (English or Chinese translation required).

(四)高中毕业证书或同等学历证明(需提供英文或中文翻译件)。

(IV) Senior-high-school graduation certificate or equivalent academic credential (English or Chinese translation required).

(五)语言能力证明材料(HSK证书或一年汉语学习证明等)。

(V) Language-proficiency proof (HSK certificate, one-year Chinese study certificate, etc.).

(六)1年内有效健康证明。

(VI) Health certificate issued within the past year.

(七)2寸白底证件照片8张。

(VII) Eight 2-inch white-background ID photos.

六、申请流程

VI. Application Procedures

(一)网上申请1月-6月10日):申请人需将申请材料发送至邮箱gxgsxygjc@163.com。

(I) Online application (January–June 10): send all application materials to gxgsxygjc@163.com.

(二)材料初审(612日前):根据申请人提供的材料,审查申请人的年龄、专业、学历、学位、语言表达等是否符合招生要求。申请人未按要求提交报名材料的,不予通过资格审查。申请人材料审核通过后,将通知申请人参加面试。

(II) Preliminary review (by June 12): Applicants' age, academic background, language skills and other requirements will be checked. Incomplete submissions will not be processed. Qualified applicants will be invited for an interview.

(三)面试(620日前)

(III) Interview (by June 20)

1.面试要求:面试主要考察学生的语言能力(中文、英文)、专业认知、跨文化适应能力和个人综合素质等。

1. Interview content: language skills (Chinese and English), understanding of the chosen major, cross-cultural adaptability, and overall personal qualities.

2.面试具体时间及地点:另行通知(面试时间、线上面试方式将提前发至申请人员邮箱)。

2. Time and format: to be notified separately; the interview schedule and online platform details will be e-mailed to applicants in advance.

(四)录取通知(7-8月):面试合格者,学院发放《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请表》、体检要求、《入学须知》至申请人员邮箱。

(IV) Admission notice (July–August): successful candidates will receive by e-mail the Admission Letter, the Visa Application Form for Study in China, physical-examination instructions, and the Entry Notice.

(五)办理签证(8月):申请人持《录取通知书》和《外国留学人员来华签证申请表》等相关材料到中国驻外使领馆办理X1签证(学习类长期签证)、体检。

(V) Visa application (August): admitted students apply for the X1 long-term study visa at the nearest Chinese embassy or consulate with the Admission Letter, Visa Application Form for Study in China and other required documents, and complete the medical examination.

(六)报到注册(9月):申请人按照《入学须知》规定时间到校报到注册、办理入学入住手续。

(VI) Registration (September): students arrive on campus on the date specified in the Registration Guide to complete enrolment and dormitory check-in.

七、教学安排

VII. Teaching Arrangements

(一)教学语言:电子商务、食品智能加工技术专业均为汉语授课教学模式。

(I) Language of teaching: all courses in E-Commerce and Food Smart Processing Technology are taught in Chinese.

(二)课程设置:课程分为公共基础课程、专业基础课程、专业核心课程和实践教学环节。公共基础课程包括汉语、中国概况、中国文化、体育等;专业课程根据各专业培养目标和要求设置,注重理论与实践相结合;实践教学环节包括实验、实训、实习等方式,培养学生的实践能力和创新能力。

(II) Curriculum: The curriculum is divided into public basic modules, programme basic modules, programme core modules and practical-training modules. Public basic modules include Chinese language, Introduction to China, Chinese Culture and Physical Education; programme modules are designed according to each programme’s objectives, integrating theory with practice; practical-training modules consists of experiments, workshops and internships to develop hands-on and innovative abilities.

(三)教学方法:采用多样化的教学方法,如课堂讲授、小组讨论、案例分析、项目驱动、实践教学等,激发学生的学习兴趣和主动性。同时,充分利用现代教育技术手段开展教学,提高教学效果。

(III) Teaching methods: Diversified teaching methods are adopted, such as classroom lectures, group discussions, case studies, project-driven teaching, and practical teaching, to stimulate students' interest and initiative in learning. Additionally, we fully utilize modern educational technology means to carry out teaching and improve the teaching effect.

八、费用与奖学金

VIII. Fees and Scholarships

(一)费用

(I) Fees

序号

No.

项目

Item

标准(人民币)

Charging Standard(RMB)

备注

Remarks

1


学费

Tuition

12000元/人/学年

12,000 yuan/person/academic year


2


住宿费

Accommodation fee

2000元/人/学年

2,000 yuan/person/academic year

国际学生宿舍为两人间,设有空调、独立卫生间、淋浴等设施。

Twin room for international students, with A/C, private bathroom and shower.

3


教材费

Textbook fee

600元/人/学年

About 600 yuan/person/academic year

教材费根据课本价格而定。

Final cost depends on textbook prices.

4


保险费

Insurance premium

800元/人/学年

800 yuan/person/academic year

根据教育部42号令要求,国际学生在华学习期间必须购买医疗保险。

According to Decree No. 42 of the Ministry of Education, international students are required to have medical insurance while studying in China.

5


居留许可费

Residence permit

400元/人/学年

400 yuan/person/academic year

公安部出入境管理部门统一收取。

Collected by the Exit & Entry Administration of the Ministry of Public Security.

6


体检费

Medical examination fee

400元/人

400 yuan/person

按照规定,国际学生必须入学体检。体检是一次性收费,由南宁市出入境检验检疫局按实际收取。

According to regulations, international students must undergo a medical examination upon enrollment. The medical examination is a one-time fee charge by Nanning Entry-Exit Inspection & Quarantine Bureau upon enrolment.

7


宿舍用品费

Dormitory kit

500元/人

500 yuan/person

包括宿舍床上用品和部分生活用品。

Bedding and basic daily necessities.

8


生活费参考

Living expenses (reference)

900-1500元/月

900-1,500 yuan/month

该费用根据学生实际情况产生。

Varies with individual lifestyle.

9


其他费用

Miscellaneous

该费用根据实际情况产生

As incurred

包括水电费、办理手续往返所需的交通费等。

Including fees for utilities, transport for official procedures, etc.

(二)奖学金

(II) Scholarships

1.奖学金标准:

1. Scholarship rates

一等奖学金免学费和住宿费。

First-class: full waiver of tuition and accommodation fees.

二等奖学金抵扣学费后需缴纳4000元/学年。

Second-class: tuition reduced; student pays RMB 4,000 per academic year.

2.奖学金评选标准:

2. Scholarship criteria

奖学金每学年评定一次。国际学生在第一学年学籍注册时,可获得一等奖学金,第二学年起,奖学金用于奖励品学兼优的国际学生,考过HSK4级及以上等级证书或综合排名在专业前30%或每门课成绩达到80分及以上的学生,可获得一等奖学金,其余学生获二等奖学金,若有违纪、违法行为取消评选资格。

Scholarship selection is conducted every academic year. First year: all newly registered international students are eligible for the first-class scholarship. From the second year onward, the first-class award goes to students who have passed HSK Level 4 or above, or rank in the top 30 % of their major by overall score, or score 80 or above in every course. All other students receive the second-class scholarship. Any student with a disciplinary or criminal record during the year is disqualified.

九、校园生活

IX. Campus Life

(一)学习支持:学校为国际学生提供学习指导和帮助,设立国际交流合作处,安排专业教师为学生答疑解惑,帮助学生解决学习中遇到的困难和问题。同时,组织开展各类学术讲座、学习交流活动,拓展学生的知识面和视野。

(I) Academic support: GBC provides international students with learning guidance and assistance by setting up the International Exchange and Cooperation Office and arranging professional teachers to answer questions and help students solve difficulties and problems encountered in their studies. Meanwhile, various academic lectures and learning exchange activities are organized to expand students' knowledge and vision.

(二)生活服务:为国际学生提供良好的生活条件,提供丰富多样的餐饮服务,满足不同学生的饮食需求。加强校园医疗保健服务,组织国际学生购买医疗保险,定期组织体检,保障学生的身体健康。

(II) Living services: We provide good living conditions for international students and offer a wide variety of catering services to meet the dietary needs of different students. We will also strengthen campus health care services, organize medical insurance for international students, and organize regular medical check-ups to protect students' health.

(三)文化活动:积极组织国际学生参加各类文化活动,如中国传统文化体验活动、中外学生交流活动、文体比赛等,让国际学生更好地了解中国文化,融入校园生活,增强其对学院的归属感和认同感。

(III) Cultural activities: The college arranges traditional Chinese culture workshops, Chinese–foreign student mixers, sports and arts competitions, etc., helping international students understand Chinese culture, integrate into campus life, and feel at home.

十、联系方式

X. Contact Information

联系地址:广西壮族自治区南宁市西乡塘区鹏飞路15号

Address: No. 15 Pengfei Road, Xixiangtang District, Nanning, Guangxi Zhuang Autonomous Region, China

联系电话:0771-3150391

Tel: 0771-3150391

电子邮箱:gxgsxygjc@163.com

E-mail: gxgsxygjc@163.com

学院官网:https://www.gxgsxy.edu.cn/

Official website: https://www.gxgsxy.edu.cn/

广西工商职业技术学院热忱欢迎来自世界各地的学子加入我们的大家庭,在这里开启一段精彩的学习之旅,共同探索知识的海洋,实现人生梦想!

Guangxi Technology and Business Vocational College warmly welcomes students from all over the world to join our big family and start an exciting learning journey, explore the ocean of knowledge together and realize their dreams!



广西工商职业技术学院

Guangxi Technology and Business Vocational College

2026年1月7日  

January 7, 2026


作者/一审:马 旻

编辑/二审:冯金凤

审签/三审:高 洁

上一条: 广西工商职业技术学院2025年招聘广西重点领域急需紧缺高层次人才拟聘人员公示(第一轮)

下一条: 科研项目管理平台数据及系统维护服务单一来源采购公示